xylophone
4 comments

so, as i’ve mentioned, i’ve been studying korean.
i’ve been trying to learn grammar with my tutor, but the books she’s brought are all in korean with extremely complicated words and vocabulary.
so to keep things simple, i thought “how do korean children learn korean”
ah…
blocky picture books!
i have a pile stacked on my desk, i feel as intimidated by them as i was intimidated by my genetics textbook.
but, no matter what, learning a language is still a lot more fun and easy than attempting to master molecular genetics, in which i should tell you that i failed, and didn’t even attempt to retake. i took evolutionary genetics instead, which, again, surprised me, and took my fail to a whole new level. Although i did end up passing the course, it was a labored process full of pain and tears, and making my TAs and professors lose hope in the new generation.
now to change the mood completely
Roberto Bolano, an extremely celebrated author from South America, i HAVE attempted to read both 2666 and The savage detective. Both I gave up after 20 pages. But this, THIS! is short, and sweet, and most likely depressing as hell (check out the title) but i will finish, I WILL FINISH!
i always find reading translated novels intriguing because different languages have different grammar patterns, when you attempt to translate a really complicated sentence in another language, you some how always end up producing a new way of writing almost, and this is always really beautiful to me.
Or in some cases, the sentences that are translated become more blunt and simple, it keeps the stories focused and clear, and it’s refreshing to have simplicity, instead of trying to out do each other with paragraph length sentences, although i dont know any real authors that do that.
now i’m gonna stop trying to sound like a pseudo intellectual and watch some korean variety shows, peace out.
Leave a Reply

Comments
Lol it sounds depressing already from the title. I’ll check it out, though! I like reading translated works!
I love this! keep going at it~ you will learn Korean!!
I feel the same way about translated novels! When I first moved here…even now sometimes…I translate my thoughts from Swedish to English…so I sound funny. My English professor once told me that my paper was good…no spelling mistakes and no grammar mistakes…he understood everything…but it sounded off since I think in a different language~
you look really cute btw~~
OMG I want Japanese pictures books! I do better with pictures XD
Passing is passing no matter how painful it’s still a win.
aw haha hope things are going well with the learning :D